Translation of "altrimenti che" in English

Translations:

else what

How to use "altrimenti che" in sentences:

Altrimenti, che cosa farebbero quelli che vengono battezzati per i morti?
Otherwise, what do people mean by being baptized on behalf of the dead?
Ma certo, altrimenti che gara sarebbe.
Of course, it's part of the celebration.
Non parlare a Rhonda così. - Altrimenti che fai?
Don't talk to Rhonda like that.
Altrimenti che cazzo cambiavamo a fare?
Why the fuck you think we changing' up?
Altrimenti che razza di persona sarei, signor Sheldon?
What kind of person would I be, Mr. Sheldon?
Dite alle puttane di aprire bene le gambe, altrimenti che facciano bene attenzione ai loro culi!
Tell the whores if their legs ain't in the air, they'd better be off their asses!
Altrimenti che il sangue di migliaia sia sulla vostra coscienza.
Or let the blood of thousands be on your conscience.
Non voglio essere solo un'altra faccia tra la folla. Altrimenti che ci stavo facendp la'?
I don't want to be just another face in the crowd, otherwise what was I doing out there?
Altrimenti, che fai? Gli fai saltare le cervella e poi... ti siedi a scrivere un bel sonetto?
Otherwise what, you're gonna blow out the guy's brains, sit down and write a little sonnet for yourself?
Altrimenti che festa sarebbe senza la torta?
Because what is a party without a cake?
29 Altrimenti, che faranno quelli che son battezzati per i morti?
29 Else, what will they do, who are being immersed in behalf of the dead?
Rispondetemi subito... altrimenti, che Dio mi aiuti, lo scopo della mia vita diventera' non solo distruggere le vostre carriere, ma di cancellare tutte le speranze e le felicita' che riuscirete ad ottenere.
Tell me now, or so help me God, I will make it my mission in life to not only destroy your careers, but to obliterate all hope and happiness that you manage to cling to.
Altrimenti che ti pago a fare?
The hell else am I paying you for?
Fai girare la voce, chi vuole aiutare falli venire, altrimenti che stiano al riparo.
anyone wants to help in the search let them; otherwise, everyone stays indoors.
Altrimenti che cazzo ci andiamo a fare, in Messico?
Otherwise, what the hell are we doing back in Mexico?
Non potrete fare alcuna affermazione, sia sul vostro sito o altrimenti, che possa ragionevolmente contraddire quanto stabilito in questa sezione.
You will not make any statement, whether on your site or otherwise, that reasonably would contradict anything in this Section.
Smettere di prendere Phentermine se hanno aumentato la fame o se pensate altrimenti che il farmaco non funziona correttamente.
Stop taking Phentermine if you have enhanced cravings or if you otherwise assume the medicine is not functioning appropriately.
29 1Kor 15, 29 Altrimenti, che faranno quelli che son battezzati per i morti?
29 1Kor 15, 29 Otherwise, what will those who are being baptized for the dead do, if the dead do not rise again at all?
29 Altrimenti, che cosa farebbero quelli che vengono battezzati per i morti?
29 Otherwise what will become of those who got themselves baptized for the dead?
Altrimenti che fai, lo dici all'insegnante?
Or what? What, are you gonna tell a teacher?
Altrimenti, che ci stiamo a fare quassù, per Dio?
Otherwise, what in god's name are we all doing up here?
Ma devi volerlo davvero, altrimenti che senso ha?
But you really got to want it, or else what's the point?
Come si puo' spiegare, altrimenti, che meno di un anno fa anche tuo fratello mi ha puntato una pistola in faccia?
How else to explain the fact that not a year ago, your brother held a gun to my face as well.
Ma certo, altrimenti che conversazione sarebbe?
Not gonna be much of a conversation if you don't.
Altrimenti che senso ha anche solo provarci?
Otherwise why even do it at all?
Saro' anche un ladro, ma ho un codice d'onore e devo vivere rispettando quel codice, altrimenti che razza di vita vivrei?
I may be a thief, but I have a code and I have to live by that code, otherwise what kind of life am I living?
Altrimenti che faro' nel tempo libero?
What will I do in my spare time?
Non lo permettero', ma devi comportarti bene, altrimenti che faremo, Frank?
I'm not gonna let that happen. But you have to behave. Otherwise...
Dev'essere una figata, altrimenti che senso avrebbe tenerlo dietro una porta del genere?
But it's got to be pretty awesome, I mean why else keep it behind this kind of lockdown?
Grazie a Dio c'e' il nepotismo, altrimenti che ne sarebbe dei nostri fratelli bastardi?
Thank God for nepotism. Otherwise, what would our bastard brothers do?
Dopo essere stata premiata... per il lavoro svolto per un quarto di secolo, i suoi superiori iniziano ad accennare... che è opportuno iniziare a mantenere il proprio aspetto, con un "altrimenti"... che non poteva essere più chiaro.
After awarding your silver wings for a quarter-century of service, they start dropping hints like confetti that you need to start keeping up your appearance, the "or else" as implicit as a storm cloud.
Quando sei dentro una cosa devi dare il massimo, altrimenti, che fai?
But when you're in something, you.... You gotta give it everything you have. Else, what are you doing?
Altrimenti che diavolo ci faccio qui?
To get Vince. What the hell else am I doing here?
Altrimenti che sprechi la giornata a dire al Post che non ha una miniera in Liberia.
But if not, let them spend the day telling the Post that he doesn't own a diamond mine in Liberia.
Perché pensi altrimenti che lo chiamino il "Pianeta Rosso"?
Why else do you think they call it "the Red Planet"?
"Grazie a Dio" ho detto " ha conosciuto il signorAstaire, altrimenti che impressione avrebbe avuto di tutti noi?"
"Thank God, " I said, "you met Mr. Astaire "or what would your impression be of the rest of us?"
Ci dobbiamo diplomare tutti insieme, altrimenti che senso ha tutto questo?
Either we all graduate together or what was the point of all this?
Perche' altrimenti che senso ha uscire con un barista?
Because if I'm not, what is the point in going out with a barman?
E cercate di divertirvi, altrimenti che senso ha?
And try to have fun, otherwise what's the point?
Io riconosco che i frandalank sono intelligenti, ma non posso classificarli altrimenti che macchine viventi.
I recognize that the frandalanks are intelligent, but I cannot classify them as other than living machines.
Come descriverlo altrimenti che come una forma di follia di massa?
How else to describe this, but as a form of mass insanity?
non metterlo subito fuori in un processo; altrimenti che farai alla fine, quando il tuo prossimo ti svergognerà
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
1.4988970756531s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?